Smut. Operator
pre 1 godinu
""Crook" u američkom a posebno njujorškom slengu znači neko ko je počinio puno krivičnih dela, ko generalno tako živi. Nemamo mi pravi prevod za to, "dripac", "magrup" ili "delikvent" su najbliži tome.
Najblize crook je nasi izraz "lopuza". "
Crooked nije nuzno neko ko je pocinio mnogo krivicnih dela. Nastao je od reci "curved" sto znaci iskrivljen, zaobljen, i ima isto znacenje.
Najcesce se koristi za pandure, advokate, politicare i druge zaobilaznike zakona. Dakle ne okoreli kriminalci vec sitni, smradovi, ili oni koji zloupotrebljavaju sluzbeni polozaj. Lopuza, dripac, prevarant ali najblize tome je "smrad".
26 Komentari
Sortiraj po: